Signed in as:
filler@godaddy.com
Signed in as:
filler@godaddy.com
Mwen kwè nan Bondye Papa ki gen tout pouvwa. Li ki kreye syèl yo ak latè, tout sa nou wè ak sa nou pa wè a.
Mwen kwè nan Jezi Kris, Pitit Bondye ki nan sèl la. Li se Seyè nou. Li te fèt nan vant Mari vyèj pa pouvwa Lespri Sen an. Li te vin moun tankou nou.
Li te soufri anba Ponti Pyè Pilat, yo te kloure'l sou kwa a. Li te soufri e yo te antere l'. Li desann nan mitan mò yo. Twazyèm jou a, li leve vivan ankò. Li monte nan syèl la e li chita bò dwat Bondye Papa tou pwisan.
Li pral vini ankò pou jije moun vivan yo ak moun mouri yo.
Mwen kwè nan Lespri Sen an.
Mwen kwè nan legliz inivesel la,
Legliz Katolik Sen an (ki vle di, Legliz Inivesel Krist la),
nan kominyon Sen yo,
nan padon peche yo,
nan rezirèksyon kò Kris,
epi nan lavi ki pap janm fini an.
Amèn!
------
The Apostles' Creed
I believe in God, the Father almighty, creator of heaven and earth.
I believe in Jesus Christ, his only Son, our Lord, who was conceived by the Holy Spirit and born of the virgin Mary. He suffered under Pontius Pilate, was crucified, died, and was buried; The third day he rose again from the dead. He ascended to heaven and is seated at the right hand of God the Father almighty. From there he will come to judge the living and the dead.
I believe in the Holy Spirit, the holy universal church, The Holy Catholic ( Universal) Church and the Communion of Saints, the forgiveness of sins, the resurrection of the body, and the everlasting life. Amen!
Être une Assemblée de la Parole, pour être un reflet (rayonnement ) de la gloire de Dieu partout. Heb. 1v3
------
(To be an Assembly of the Word, to be a ray of the glory of God everywhere). Heb. 1v3
Une église ayant pour objectif d'adorer Dieu en esprit et en vérité, de vivre en communion les uns avec les autres, de se développer dans la vie spirituelle et sociale, et de témoigner de Jésus-Christ dans le monde.
-------
(A church with the objective of worshiping God in spirit and truth - of living in communion with one another - of
Une église ayant pour objectif d'adorer Dieu en esprit et en vérité, de vivre en communion les uns avec les autres, de se développer dans la vie spirituelle et sociale, et de témoigner de Jésus-Christ dans le monde.
-------
(A church with the objective of worshiping God in spirit and truth - of living in communion with one another - of growing in spiritual and social life - and of bearing witness to Jesus Christ in the world).
A.G.G kwè ke sèvi Bondye ak adore Bondye, se fason pèp Bondye a dwe exprime lanmou ak reverans li gen pou Bondye. Nou invite'w pou vini adore avek nou.
-----
A.G.G believes that worship is how God's people express love and reverence to God the Father and worship our Lord and Savior Jesus Christ. Come worship with us.
Please contact us at if you cannot find an answer to your question.
Assembly of Grace & Glory is a Christian church that upholds the belief in the inerrancy of the Bible. We are committed to preaching and applying the Word diligently and faithfully; our aim is to apply the teachings of the Bible to the greatest extent possible, guided by the assistance of the Holy Spirit. We believe in the principle of "show me the scripture."
As stated in our Mission, AGG is founded on four pillars: teaching the word of God through sound doctrine, fostering authentic fellowship, promoting the spiritual and social development of the saints, and bearing witness to Jesus Christ in the world.
---
L'Assemblée de la Grâce et de la Gloire est une église chrétienne qui défend la croyance en l'inerrance de la Bible. Nous nous engageons à prêcher et à appliquer la Parole avec diligence et fidélité ; notre objectif est d'appliquer les enseignements de la Bible dans la plus grande mesure possible, guidés par l'assistance du Saint-Esprit. Nous croyons au principe de "montre-moi l'Écriture".
Comme mentionné dans notre mission, AGG est fondée sur quatre piliers : enseigner la parole de Dieu à travers une doctrine solide, favoriser une véritable communion, promouvoir le développement spirituel et social des saints et témoigner de Jésus-Christ dans le monde.
What do AGG believe about about the family?
We believe that God has ordained the family as the primary institution of society. Marriage is the lifelong union of one man and one woman, reflecting the relationship between Christ and the church. This divine structure of marriage serves as a reflection of the Gospel and brings glory to God by portraying the joyous and permanent union between Jesus and His bride, the church. Departures from God's design for relationships, including sexual immorality, are sinful. Children are a blessing, and parents are responsible for guiding them in the ways of Christ.
Both husband and wife are equally valuable and dignified in God's eyes, while also having distinct and complementary roles within the marriage. The husband is called to lovingly lead his wife, following the example of Christ's sacrificial love for the church. The wife is called to respect and submit graciously to her husband, just as the church willingly submits to Christ.
Furthermore, we believe that children are a unique and precious creation from the moment of conception, bestowed as a blessing by the Lord. Parents are entrusted with the responsibility of intentionally and patiently guiding their children in the ways of Christ through biblical teachings, gracious discipline, and consistent examples rooted in scriptural truths. Likewise, children are called to honor and obey their parents, ultimately for the glory of God and their own well-being.
–
Nous croyons que Dieu a ordonné la famille comme l'institution principale de la société. Le mariage est l'union à vie d'un homme et d'une femme, reflétant la relation entre le Christ et l'Église. Cette structure divine du mariage sert de reflet de l'Évangile et apporte gloire à Dieu en représentant l'union joyeuse et permanente entre Jésus et Son épouse, l'Église. Les écarts par rapport au dessein de Dieu pour les relations, y compris l'immoralité sexuelle, sont des péchés. Les enfants sont une bénédiction et les parents sont responsables de les guider dans les voies du Christ.
Le mari et la femme ont une valeur et une dignité égales aux yeux de Dieu, tout en ayant également des rôles distincts et complémentaires au sein du mariage. Le mari est appelé à guider sa femme avec amour, suivant l'exemple de l'amour sacrificiel du Christ pour l'Église. La femme est appelée à respecter et à se soumettre gracieusement à son mari, tout comme l'Église se soumet volontiers au Christ.
De plus, nous croyons que les enfants sont une création unique et précieuse dès le moment de la conception, une bénédiction accordée par le Seigneur. Les parents ont la responsabilité de guider intentionnellement et patiemment leurs enfants dans les voies du Christ, grâce à l'enseignement biblique, à la discipline empreinte de grâce et à des exemples cohérents enracinés dans les vérités scripturaires. De même, les enfants sont appelés à honorer et à obéir à leurs parents, finalement pour la gloire de Dieu et pour leur propre bien-être.
Eph. 5:22-33, Gen. 2:24, 1:27-28, 1 Cor. 7:4, Pro. 22:6, Deu. 6:6-7, Col. 3:21, Pro. 29:15, 31:26.
Scripture clearly teaches that God hates divorce. God hates divorce because it involves unfaithfulness to the marriage covenant, and because it brings harmful consequences to the partners and their children. The Bible calls divorce a sin because it is:
---
La Bible enseigne clairement que Dieu déteste le divorce. Dieu hait le divorce parce qu'il implique une infidélité à l'alliance matrimoniale, et parce qu'il entraîne des conséquences néfastes pour les partenaires et leurs enfants. La Bible qualifie le divorce de péché.
Quelques raisons pour lesquelles Dieu peut haïr le divorce incluent :
We hold the belief that upon professing faith, it is the joyful responsibility of all believers to undergo water baptism in obedience to the command of Jesus. According to Scripture, baptism is to be administered through immersion, in the name of the Father, Son, and Holy Spirit. It serves as a solemn and beautiful act, symbolizing our identification with the crucified, buried, and risen Savior, signifying our death to sin and our new life in Him. Baptism is a one-time event, occurring upon an individual's profession of faith, and is a requirement for church membership. It represents the visible sign of the new covenant, uniting believers with the visible, regenerated community of the new covenant—the local church.
The Lord's Supper, on the other hand, is a commemoration of Jesus' sacrificial love, observed through the sacred elements of bread and wine. It is a response to the command of Christ and serves as a time of remembrance and anticipation of His second coming. Participation in the Lord's Supper is reserved for baptized members in good standing of a Gospel-preaching local church, who approach it with careful self-examination. Each local church should administer the Lord's Supper regularly, as it unites many individuals into one body of believers.
---
Nous croyons que dès lors qu'ils professent leur foi, il est de la joyeuse responsabilité de tous les croyants de subir le baptême d'eau en obéissance au commandement de Jésus. Selon les Écritures, le baptême doit être administré par immersion, au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit. Il sert d'acte solennel et magnifique, symbolisant notre identification avec le Sauveur crucifié, enseveli et ressuscité, marquant notre mort au péché et notre nouvelle vie en Lui. Le baptême est un événement unique, survenant au moment où un individu professe sa foi, et il est requis pour devenir membre de l'Église. Il représente le signe visible de la nouvelle alliance, unissant les croyants à la communauté visible et régénérée de la nouvelle alliance — l'Église locale.
D'autre part, la Cène du Seigneur est une commémoration de l'amour sacrificiel de Jésus, observée à travers les éléments sacrés du pain et du vin. C'est une réponse au commandement du Christ et cela sert de moment de souvenir et d'anticipation de Son second avènement. La participation à la Cène du Seigneur est réservée aux membres baptisés en règle d'une Église locale prêchant l'Évangile, qui s'en approchent après un examen de conscience attentif. Chaque Église locale devrait administrer régulièrement la Cène du Seigneur, car cela unit de nombreux individus en un seul corps de croyants.
Actes 2:38-42, Actes 8:36-39, Romans 6:1-11.
We hold the belief that death does not mark the end of existence. Although the physical bodies of all individuals return to dust upon death, their spirits continue to live on. The righteous immediately depart to be with the Lord, while the wicked are reserved in darkness until the day of judgment. We are firm in our conviction that the world is rapidly approaching its culmination. On that final Day, Jesus Christ will descend from heaven, bodily resurrect the dead from their graves, and subject all people to a conclusive judgment.
During this momentous event, a solemn separation will occur, wherein the wicked will be judged and sentenced to eternal conscious punishment in hell, while the righteous in Christ will receive endless, conscious joy in the new heavens and new earth.
This judgment will decisively determine the everlasting state of individuals in either heaven or hell, in accordance with God's unwavering and unquestionable principles of righteousness. Those who belong to Jesus will inherit eternal life in the new heavens and new earth, and will eternally dwell in joy that brings glory to God.
---
Nous croyons que la mort ne marque pas la fin de l'existence. Bien que les corps physiques de tous les individus retournent à la poussière après la mort, leurs esprits continuent de vivre. Les justes partent immédiatement pour être avec le Seigneur, tandis que les méchants sont réservés dans les ténèbres jusqu'au jour du jugement. Nous sommes fermement convaincus que le monde approche rapidement de sa culmination. En ce jour final, Jésus-Christ descendra du ciel, ressuscitera corporellement les morts de leurs tombes et soumettra tous les individus à un jugement concluant.
—
Lors de cet événement capital, une séparation solennelle aura lieu, où les méchants seront jugés et condamnés à un châtiment conscient et éternel en enfer, tandis que les justes en Christ recevront une joie infinie et consciente dans les nouveaux cieux et la nouvelle terre.
Ce jugement déterminera de manière décisive l'état éternel des individus, soit au ciel, soit en enfer, conformément aux principes de droiture inébranlables et indiscutables de Dieu. Ceux qui appartiennent à Jésus hériteront de la vie éternelle dans les nouveaux cieux et la nouvelle terre et demeureront éternellement dans une joie qui glorifie Dieu.
Mat. 25:31-46, John 5:22-23, Acts 1:9-11; 2 Cor. 5:10 The. 4:13-18; Rev. 20
Our belief rests in the understanding that civil government is established by God and holds a divine appointment. It bears the responsibility of executing justice, upholding societal order, and being ultimately accountable to God. As such, we recognize the importance of praying for and honoring those who hold positions of authority within the government. It is our conviction that officials are to be diligently obeyed in accordance with the law, with the exception of any directives that contradict the will of our Lord Jesus Christ. He alone is the supreme authority over the conscience and sovereign ruler over all earthly kings.
---
Notre croyance repose sur la compréhension que le gouvernement civil est établi par Dieu et détient un rendez-vous divin. Il a la responsabilité d'exécuter la justice, de maintenir l'ordre social et d'être en fin de compte responsable devant Dieu. En tant que tels, nous reconnaissons l'importance de prier pour et d'honorer ceux qui occupent des postes d'autorité au sein du gouvernement. Nous sommes convaincus que les responsables doivent être obéis avec diligence conformément à la loi, à l'exception de toute directive qui contredit la volonté de notre Seigneur Jésus-Christ. Lui seul est l'autorité suprême sur la conscience et le souverain dirigeant de tous les rois terrestres.
Actes 17:31 ; Matthieu 24:31-46 ; Marc 9:43-48 ; Jean 3:36, 4:36, 6:40, 11:23-27 ; Daniel 12:2 ; 1 Thessaloniciens 4:13-18 ; Apocalypse 20:1-22:21 ; Jean 3:36.
Copyright © 2024 Assembly of Grace & Glory - All Rights Reserved.
We use cookies to analyze website traffic and optimize your website experience. By accepting our use of cookies, your data will be aggregated with all other user data.